Show
Bem-vindo ao dicionário Collins Inglês-Português ("Collins Portuguese Dictionary 2nd edition published in 2001 © HarperCollins Publishers 1991, 2001"). Escreva a palavra que você está buscando no quadro que aparece na parte superior da tela. Os resultados incluirão palavras e frases do dicionário geral e do dicionário colaborativo.
Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900 Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200 Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200 bad boy
Traduzir agora
Cara mau encarado , machão , marrento ,brigão Aquele que não leva desaforo de ninguem. Quase a mesma coisa do que PIT BOY Alexandre Frota sempre teve fama de Bad Boy... machão mal encarado marrento indelicado pit boy mais... bonzinho alegre sorridente pacifico mais... produto marca mais...
Termo masculino usado aos caras cheios de marra, valentões, machões,que não levam desaforo pra casa de ninguém. Uma das características do Bad Boy é um cara extremamente mau encarado , fechado.
É uma grande marca multi esportiva que virou mania nacional e adquiriu respeito internacional. Tornando-se um estilo de vida adotado no Brasil e no mundo. Ela traduz atitude, personalidade, vitória, esporte, saúde e respeito. Aquela loja só vende produtos da marca BAD BOY.
Tempo de leitura: 2 minutos Bad boy by Agenor Soares dos Santos BAD BOY (s.) (princípio do século 21) [BAD BOY]É um modismo brasileiro que nem corresponde a frase feita em inglês. Nos Estados Unidos bad guy é mais comum, equivalendo a baddy/baddie na Grã-Bretanha. Aqui, coloquialmente, o sentido é garoto ou rapaz rebelde, de mau comportamento, mas, conforme o contexto, pode até ter uma conotação de simpatia: “Doce BAD BOY. Aos 38 anos, Alexandre Frota está no auge da carreira e da forma física” (site, 2005); a frase é aproveitada até em anúncios de moda ou pratos em restaurante: “calça para capoeira bad boy, bife à Bad Boy” (2002). > 4.4, 8.2 e 10. HEAR x LISTENAssista ao vídeo “HEAR x LISTEN: a diferença entre os dois verbos e muito mais…” e esclareça essa dúvida de uma vez por todas! Você vai conhecer diversas expressões idiomáticas acompanhadas de exemplos reais extraídos de trechos de vídeos do YouTube. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário de inglês e seus conhecimentos gerais. Bons estudos! Cf. NO PAIN, NO GAIN: qual é o significado e a tradução? Cf. Casca-grossa: como dizer “casca-grossa” em inglês? Cf. YouTube EDU: o Tecla SAP agora faz parte da rede YouTube Educação!
Page 2Your browser isn’t supported anymore. Update it to get the best YouTube experience and our latest features. Learn more |